Hommage à Soeur Marie-Jo PALABE, Fille de Jésus

Nco txog Phauj Marie-Jo lub neej thiab nws txoj kev pab peb tsoom Hmoob (publication/sau 16 juillet 2022)

Soeur Marie-Jo nous a quitté le mercredi 13 juillet 2022 à 5h00 du matin à Pontivy. Ses obsèques se sont déroulés le vendredi 15 juillet 2022 à 14h30 à la chapelle de la communauté des Filles de Jésus à Kermaria. La communauté Hmong s’est jointe à la famille et à la communauté des Filles de Jésus pour lui rendre un dernier hommage et exprimer sa reconnaissance envers Soeur Marie-Jo pour son dévouement, son aide très précieuse en particulier envers les familles qui étaient dans le besoin, sa confiance et la joie qu’elle a apportée. L’Aumônerie des Hmong catholiques de France remercie la famille, la communauté des Filles de Jésus de lui avoir fait la grâce de présenter un dernier hommage afin de témoigner de la vie de Soeur Marie-Jo qui s’inscrit entièrement dans la foi et la charité chrétienne.

Phauj Marie-Jo tau tas sim neej hnub 13 lub 7 hli ntuj 2022 thaum 5h00 sawv ntxov nyob Pontivy. Cov phauj Les Filles de Jésus nyob Kermaria ua nws lub ntees hnub 15 lub 7 hli ntuj 2022 thaum 14h30 hauv lawv lub tsev teev ntuj. Peb tsoom Hmoob kuj mus nrog phauj Marie-Jo tsev neeg thiab cov phauj lawv koom thaj txi ntuj thiab thov ntuj rau phauj Marie-Jo. Xaiv Tsom YAJ, tus sawv cev hauv lub tsev sib pab Aumônerie Hmoob nyob Fab Kis Teb kuj tau muab ib lo lus los ua tsaug rau cov phauj thiab nco txog phauj Marie-Jo lub neej.

L’église de St Joseph de Kermaria

A Saint Joseph : Ô Saint Patron de Kermaria

R/ Ô Saint Patron de Kermaria
Daigne agréer nos chants.
Etends sur nous ton bras
et bénis tes enfants
.

3 Pour les bienfaits immenses
de Dieu, par toi, reçus,
notre reconnaissance
grandit de plus en plus.

7 Oh! Fais qu’à ton exemple,
Notre âme sois toujours
pour le Bon Dieu un temple
où rayonne l’amour !

8 Et quand sonnera l’heure
Pour nous d’aller te voir,
Dans la Sainte Demeure,
Oh! Viens nous recevoir !

Départ du cercueil pour l’église
Dernier chant à St Joseph de Kermaria que Soeur Marie-Jo priait tout particulièrement

Témoignage de Xaiv Tsom YAJ, coordinateur laïc de l’Aumônerie des Hmong catholiques de France

Chère Marie-Jo,

Nous avions pris rendez-vous, ensemble, pour des retrouvailles joyeuses cette semaine.

Au lieu de cela, nous nous retrouvons ici, dans la peine, pour t’entourer, et t’accompagner à ta demeure éternelle.

Après avoir lu le livre « Yves Bertrais, la passion Hmong » que nous t’avions offert, tu avais à cœur de faire connaître les Hmong à tes sœurs de Kermaria. Tu nous avais alors demandé de préparer un petit texte de présentation des Hmong. Nous l’avons fait, et devions te le remettre. Mais tu n’es plus, sois sans crainte, il leur sera remis.

L’amitié qui te lie aux Hmong remonte à octobre 1980, à Rennes. Dans les premières années, tu as aidé quelques femmes Hmong en leur donnant des cours d’alphabétisation, en les assistant dans leurs différentes démarches, et en leur apportant un soutien matériel.

A leur contact, tu découvriras que l’église Hmong est :

  • « jeune », puisque nous n’avons reçu l’Évangile qu’en 1950,
  • et « fragile », car notre histoire a été une succession de replis et de recommencements dans
    la douleur et la peur.

Progressivement, ce sont les enfants de ces foyers que tu as accompagnés dans leur cheminement personnel et spirituel, jusqu’à ta mutation à Issy les Moulineaux. Ce premier départ a laissé un vide dans la communauté Hmong de Rennes et tu es restée dans le cœur de ces jeunes qui sont devenus parents.

Par ta présence constante et fidèle, dans l’écoute et la prière, tu as pris une place plus importante et plus intime dans la vie de certains couples et leurs enfants. C’est à 3 générations que tu as transmis ton espérance : avoir confiance en l’amour de Dieu.

Servante du Christ, tu l’as pris pour modèle dans l’accueil des plus petits en te faisant encore plus petite qu’eux. Tu as brillé parmi nous de ton humilité, ta discrétion et ta simplicité.

Sœur Marie-Jo, tu nous as écrit que tu remerciais le Seigneur de cette longue vie qu’il t’a donnée, et tu es heureuse en sa compagnie dans les petits et grands moments que tu vis toujours et partout ; le Seigneur est là, agissant. Tu as confiance en Lui et lui rends grâce.

Quant à nous, nous témoignons devant tes sœurs et ta famille que nous rendons grâce à Dieu de t’avoir eue pour amie et confidente.

Sœur Marie-Jo, tu es une fille de Jésus, et nous savons que Dieu t’accueille maintenant au sein de l’Amour éternel dont tu fais partie.

Nous continuerons à prier pour toi, repose en paix auprès de Celui que tu as tant aimé. Au revoir, Marie-Jo !

A Kermaria, le 15 juillet 2022

Paul, Xaiv-Tsom YANG

LA VIE DE SOEUR MARIE-JO PALABE

Mes chers amis, amies


Vous me demandez de vous raconter mon parcours de vie. Je suis née dans un grand village, appelé Kergavalan, très proche de la ville de Lorient et de la rivière du Scorff où j’aimais aller me baigner. Mes parents étaient cultivateurs dans une petite ferme près de Lorient, dans la commune de Quéven (Morbihan). Nous étions quatre enfants et j’étais la seule fille, née le 30 juin 1933 après trois garçons. Nous avions de très bons parents, Pierre et Joséphine, et des grands-parents paternels qui vivaient chez nous.

La foi de maman était grande et simple. Cela a été, pour elle, un pivot dans ses grands moments d’épreuve comme dans les moments ordinaires de la vie. Elle nous apprenait à prier ensemble.

La guerre battait son plein. Nous l’avons douloureusement vécu cette guerre de 1939-1945 qui ajoutait, jour après jour, angoisse sur angoisse. Les Allmands habitaient les blokauss construits dans nos champs. Nous avions très peur. Notre grand-père et d’autres personnes, a été tué par un éclat d’obus. Pendant cette guerre, les restrictions de toute nature étaient de rigueur. Nous courions partout pour trouver à manger. Au bourg, ils ont occupé les écoles et beaucoup de maisons. Les élèves ont dû occuper d’autres lieux…Par les bombardements et les bombes incendiaires, les Allemands nous ont chassés du village un matin, laissant tout derrière nous.

Nous nous sommes réfugiés en plusieurs étapes pour finalement rési­der pauvrement pendant un an à Inguiniel. Plusieurs familles utilisaient la même petite cuisine. Mes parents et mes 2 frères dormaient dans un grenier. Il a fallu lutter pour gar­der l’Espérance. Maintenant je réalise mieux le sort des exilés.

Mes parents m’ont mise en pension toute cette année-là chez des religieuses, mais je pouvais sortir pour aller les voir. Sur la cour de l’école, les filles parlaient en breton, alors j’étais mise à part malgré ma bonne volonté et mes tentatives pour apprendre cette langue du pays. Je n’étais pas heureuse, car je voyais mes parents tristes et inquiets à cause de ceux qui étaient restés au village : des personnes âgées dont notre grand-mère et un frère qui était revenu d’un placement de domestique où il aidait une veuve.

A la fin de la guerre, nous sommes revenus à Quéven dans une commune dévastée par la guerre et les bombardements. Plusieurs personnes étaient décé­dées. Il fallait réparer les maisons, acheter un cheval, des vaches et des cochons… Dans notre grand village, il y avait six fermes et des familles d’ouvriers.

On ne manquait pas de courage pour reconstruire.

Garder les vaches dans les prairies était mon travail et mon plaisir. Je lisais ou tricotais et je priais beaucoup. J’attendais de retourner en classe qui était à trois kilomètres de chez nous. A la demande des parents d’élèves, je m’occupais aussi des plus jeunes enfants sur la route de l’école, aller et retour.

En classe, je me plaisais. Les cours de religion me passionnaient. Depuis mon plus jeune âge j’étais attirée par le religieux. Je priais beaucoup toute seule : je n’aurais pas voulu manquer la messe, les célébrations. Très souvent, avec bonheur, je communiais avant d’aller en classe.

Ma dernière année de scolarité fut couronnée de succès: certificat d’études primaires, certificat libre et certificat religieux.

Un prêtre et une religieuse m’ont aidée et dirigée vers la vie religieuse, et à quatorze ans je suis allée en sixième au juvénat à Kermaria. Nous n’étions pas malheureuses mais nous ne pouvions revoir nos familles qu’une fois l’an, pendant nos vacances de deux mois. Ensuite, je suis entrée au postulat. J’ai fait mon noviciat et je suis devenue religieuse le 12 mai 1953 chez les Filles de Jésus de Kermaria près de Locminé. Ma famille et mes amis sont venus, en car, à la célébration de ma profession religieuse.

Ma première obédience m’a située dans une nouvelle fondation comme cuisinière. Ensuite, j’ai dû m’adapter à diverses situations dans des communautés petites ou plus grandes, travaillant dans des cantines en bord de mer, en campagne ou en ville et hors Bretagne. En plus de mon travail, j’aidais l’infirmière à faire les piqûres et j’allais l’après-midi au cours préparatoire avec les enfants pour l’apprentissage de la lecture. Cela m’a bien servi, plus tard, pour l’alphabétisation chez les Hmong à Rennes.

Dans un collège technique, j’ai dû enseigner la cuisine. Partout où je suis passée, je faisais la lessive, le repassage, les courses. Je participais à l’entretien du jardin, prenant soin des poules et des lapins. Je servais les enfants pour leurs repas ; ensuite, la surveillance sur la cour était mon bonheur.

Au cours de ma vie active, j’ai bénéficié de deux ans de formation à l’Université catholique d’Angers.

Pendant les week-ends et les vacances, j’ai aussi effectué des recherches généalogiques pour ma famille. Pour développer la grâce de ma dévotion à saint Joseph, j’ai réalisé un gros classeur à partir de documents de la congrégation et en faisant aussi des recherches sur Internet et dans plusieurs lieux d’archives.

Je ne suis pas allée en mission à l’étranger mais, à Rennes, la mission est venue à moi. Une sœur m’a contactée pour participer à l’alphabétisation chez une jeune maman Hmong en octobre 1980, ce qui m’a permis de créer des relations au sein de ces familles de réfugiés politiques qui venaient du nord-ouest du Laos. Ils étaient coura­geux, agréables et accueillants. Leur sens de l’écoute m’a surprise. Je me sentais Hmong avec eux et participais beaucoup aux événements lors desquels ils se réunissaient. J’ai toujours été très bien accueillie dans chaque famille.

Nous étions plusieurs à les accompagner, bien unies entre nous et motivées : une sœur de Saint Gildas des Bois, Sœur Solange, Sœurs Maria Cariou et Simone Foliard, Filles de Jésus. Le P. Charrier, o.m.i. (oblat de Marie Immaculée) ancien du Laos, Aumônier National, nous visitait souvent et nous conseillait, comme le P. Yves Bertrais, o.m.i. également et aussi le diacre Jean Pierre et Christiane Gouin toujours avec eux ainsi qu’Erik.

Depuis 2018 je vis ma vie de retrai­tée à Kermaria et je continue à vous retrouver, avec joie, dans vos visites et par téléphone, et vous accompagnant, par ma prière, près de Saint Joseph, notre Saint patron et pour lequel, j’ai une très grande dévotion. Avec la même joie, je retrouve mes neveux et nièces et toute la famille.

Je suis toujours émue reconnais­sante des cadeaux que le Seigneur m’a offert en me guidant vers vous, mes amis, amies Hmong.

Saint Joseph de Kermaria

Je me souviens encore du rassemblement que vous avez grandement organisé lors de mon départ de Rennes : cérémonie du « khi tes » cadeau, repas de circonstance et danse costumées.

J’ai eu le plaisir d’avoir vos visites à Issy les Moulineaux et à Ploërmel.

Je remercie le Seigneur de cette longue vie qu’il m’a donnée et je suis heureuse en sa compagnie dans les petits et grands moments que je vis. Toujours et partout, le Seigneur est là, agissant. J’ai confiance en lui et je lui rends grâce.

Fait à kermaria le 1er mars 2022

Sœur Marie Jo. Palabe Fille de Jésus

PHAUJ MARIE-JO LUB NEEJ

Kuv cov phooj ywg, cov niam tsev, txiv tsev, cov me tub me ntxhais,

Nej tau noog kom kuv qhia txog kuv lub neej. Kuv yug nyob lub zos hu ua Kergavalan ze tus dej Le Scorff. Tus dej ntawd mas yog ib tug dej zoo ua si, thaum kuv tseem yau mas kuv nyiam mus da dej. Kuv niam thiab kuv txiv nkawd mas yog neeg ua liaj ua teb nyob Quéven (xeev 56) ze Lorient. Peb cov nus muag muaj 4 leeg, kuv 3 tug nus hlob kuv, kuv yog tus ntxhais ntxawm yug hnub 30 lub 6 hli ntuj xyoo 1933. Peb niam thiab peb txiv nkawd yog neeg muaj lub siab zoo thiab nkawd hlub peb, peb txiv hu ua Pierre, peb niam hu ua Joséphine. Peb pog thiab peb yawg nrog peb nyob.

Kuv niam mas yog ib tug niam muaj txoj kev ntseeg tseeb thiab loj. Nws muab txoj kev ntseeg los tuav thiab coj nws l ub neej thiab nws qhia peb thov ntuj txhua lub sij hawm, thaum lub sij hawm muaj kev txhawj kev nyuaj siab zoo li thaum lub sij hawm tsis muaj kev nyuaj.
Lub caij ntawd yog lub caij muaj tsov rog loj heev, mas kuj muaj kev txhawj thiab nyuaj siab kawg li. Cov Allemands txeeb Fab Kis Teb lawv tsa ib cov tsev rog hauv peb tej thaj teb. Peb ntshai kawg li. Muaj ntau tus neeg hauv zos thiab peb yawg tau raug tua thiab tas sim neej lub caij ntawd. Lawv yeej tsis pub peb coj xws li peb siab xav thiab yeej txwv ntau yam mas peb cov me nyuam tshaib plab peb tau mus taug kev nrhiav noj nrhiav haus. Cov Allemands lawv kuj txeeb cov tsev kawm ntawd nyob, ces cov me nyuam tsis muaj tsev kawm yuav tau mus nrhiav lwm qho chaw thiaj li tau kawm ntawd. Muaj ib hnub, lawv muab peb ntiab khiav, peb thiaj li tau tso tsev thiab tas txhua yam khoom tseg, nqa tsis tau ib yam khoom dab tsi khiav li.
Peb khiav mus nyob ub nyob no los yeej tsis muaj chaw nyob. Li ntawd, peb nyob tau ib xyoo ntau hauv lub zos Inguiniel, dab tsi los yeej tsis muaj. Muaj ob los peb tsev neeg sib koom lub tsev ua zaub ua mov noj. Tsis muaj chaw pw, ces kuv niam, kuv txiv thiab kuv cov nus lawv pw saum lub qab nthab. Txawm muaj kev txom nyem los peb yeej muaj txoj kev vam txog Huab Tais Ntuj. Vim li ntawd mas kuv paub tias txoj kev txom nyem thaum raug tsov rog thiab txoj kev ua thoj nam yuav zoo li cas.
Xyoo ntawd, kuv niam thiab kuv txiv nkawd xa kuv mus nrog cov phauj nyob ; cov phauj yeej pub peb cov me nyuam mus xyuas niam thiab txiv. Nyob hauv lub tshav kawm ntawv, cov ntxhais mas lawv hais lawv hom lus breton, kuv tsis paub lawv hom lus, kuv yeej xav kawm kawg, tab sis lawv tsis tshua nrog kuv. Kuv lub siab yeej tsis tus vim kuv pom hais tias kuv niam thiab kuv txiv nkawd muaj kev txhawj txog ntawm cov txheeb ze tseem nyob peb lub qub zos : peb pog thiab kuv ib tug nus tseem nyob qub chaw.
Thaum tsov rog tas, peb rov los nyob peb lub qub zos Quéven mas cov tsev puas tas li, kuj muaj ntau tus tau tas sim neej lawm thiab. Yuav tsum tau kho cov tsev, yuav ib tug nees, yuav nyuj, yuav npua, yuav qaib… Nyob hauv peb lub zos mas muaj 6 lub tsev uas yog cov neeg ua liaj ua teb nyob. Kuj muaj ib co neeg yog neeg txib ua zog nyob hauv peb lub zos thiab.
Peb kuj muaj siab loj kho tsev, kho kev, kho kom zoo.
Kuv txoj hauj lwm mas yog zov cov nyuj hauv tshav nyuj, yog ib txoj hauj lwm kuv nyiam thiab. Kuv kuj nyeem ntawd, nyiam muab xov los xaws ua khob ncaws, thiab nquag thov ntuj. Kuv xav rov mus kawm ntawd, tias sis lub tsev tsi tau qhib. Lub tsev kawm ntawd mas nyob deb li 3 kms ntawm peb lub tsev. Thaum kuv rov qab mus kawm, cov niam txiv muaj me nyuam yau, lawv kuj tau thov kom kuv saib lawv cov me nyuam lub caij peb taug kev mus kawm ntawv thiab thaum lub caij peb rov qab los.
Kuv nyiam kawm ntawv, nyiam cov ntawv qhia txog txoj kev ntseeg. Txij thaum kuv me los, kuv yeej muaj txoj kev ntseeg, kuv yeej nquag thov ntuj, tsis muaj neeg nrog kuv thov los kuv yeej thov kuv ib leeg, kuv yeej tsis xav qhaj cov thaj txi ntuj. Kuv yeej nquag txais lub txim yug kom ua kuv lub siab kaj ua ntej mus kawm ntawv.
Xyoo kawg, kuv xeem tau tas txhua cov ntawv : daim ntawv xaus, daim ntawv txawj , daim ntawv qhia txog txoj kev ntseeg.
Lawv qab ntawd, muaj ib tug Txiv Plig thiab ib tug phauj pab kuv mus taug txoj kev ua phauj. Thaum kuv muaj 14 xyoo, kuv mus kawm ntawv hoob 6 nyob Kermaria nrog cov phauj. Tsis muaj kev txhawj dab tsi, tab sis ib xyoos, cov phauj pub cov me nyuam xyuas niam thiab peb txiv ib zaug xwb. Kuv thiaj li txiav siab ua phauj, ces hnub 12 lub 5 hli xyoo 1953, kuv txais lub txim ua phauj Les Filles de Jésus nyob Kermaria ze Locminé xeev 56. Kuv tsev neeg thiab cov phooj ywg lawv caij tsheb loj tuaj koom thaj txi ntuj thiab ua hmoov.

Cov phauj txib kuv ua txoj txoj hauj lwm ua mov noj. Kuv kuj tau ua txoj hauj lwm ntawd nyob ntau qhov chaw, xws li hauv cov tsev kawm ntawv los cov phauj cov tsev ze hiav txwv ; lub tsev me los tev loj muaj kuv tau ua tas tib si. Kuv kuj tau pab cov ntxhais kho mob txhaj tshuaj thiab tau qhia ntawv rau cov me nyuam nyob hoob Cours Préparatoire. Tom qab kuv ntsib cov Hmoob nyob Rennes, kuv thiaj li muaj txoj kev qhia ntawv los pab lawv.
Kuv tau qhia txoj kev ua zaub ua mov noj hau ib lub tsev ntawv collège technique. Cov phauj xa kuv mus nyob qhov twg los, kuv yeej nquag ntxhua khov ncaws, tu tsev, tu tsiaj, tu qaib. Kuv nyiam faib mov rau cov me nyuam noj thiab saib lawv tahum lub caij ua si.
Kuv tau mus kawm ntawv 2 xyoo hauv lub tsev qhia ntawv loj Université Catholique nyob Angers. Tej hnub so, kuv kuj nrhiav ntawv taug txog poj koob yawm txwv. Leej ntshiab Yos Xes yog tus leej ntshiab peb cov phauj tso siab rau, kuv kuj nrhiav ntawv thiab muaj los sau ua ke.
Lawv tsis tau xa kuv mus lwm lub teb chaws, tiam sis nyob Rennes, kuv tau ntsib lwm cov haiv neeg, tau ntsib cov Hmoob. Thaum lub 10 hli xyoo 1980, muaj ib tug phauj tau thov kuv mus qhia ntawv rau ib tug niam tsev Hmoob tseem hluas. Kuv thiaj li tau mus nrog cov Hmoob, paub lawv txoj kev nyuaj siab ua neeg tawg rog khiav Los Tsuas Teb tuaj rau Fab kis Teb. Lawv kuj muaj siab zoo txais kuv thiab mloog kuv, lawv muaj kev noj haus los lawv yeej caw kuv. Peb muaj ob peb tug phauj nrog cov Hmoob : Phauj Solange yog cov phauj nyob St Gildas des Bois, Phauj Maria Cariou thiab Phauj Simone Foliard, ua yog peb cov phauj Les Filles de Jésus. Txiv Plig Neej Vaj (P. R. Charrier) o.m.i. (Oblat de Marie Immaculée), los Txiv Plig Nyiaj Pov (P. Y. Bertrais) o.m.i. nkawd kuj qhia thiab pab peb cov phauj xyuas cov Hmoob. Kuj muaj tus Tsob Hwb Jean-Pierre Gouin, nws poj niam Christiane thiab ib tug tub hu ua Erik.

Txij Xyoo 2018, cov phauj xa kuv mus so nyob Kermaria. Kuv zoo siab hais tias nej tseem nco txog kuv, tuaj xyuas kuv, hu xov tooj los xa xov tuaj. Kuv thov txog leej ntshiab Yos Xes nws pab nej, leej ntshaib Yos Xes mas yog tus leej ntshiab peb cov phauj tso siab thiab vam txog. Kuv txoj kev ntsib nej mas yeej loj li kuv txoj kev ntsib kuv tsev neeg, ntsib kuv cov xeeb ntxwv.
Kuv ua tsaug rau nej, ua tsaug rau Tswv Ntuj, nws tau pub kuv ntsib nej cov Hmoob.
Kuv tseem nco txog hnub ua nej npaj pluas mov khi tes thaum lub caij kuv ncaim mus nyob pem Issy-Les-Moulineaux. Nej tau npaj khoom plig thiab txhua yam zoo. Nyob pem Issy-Les-Moulineaux los tom qab nyob Ploërmel nej yeej tuaj xyuas kuv.

Kuv ua tsaug rau Huab Tais Ntuj, vim nws tau pub lub neej ntev thiab ntau yam rau kuv. Kuv tso siab rau nws, thaum lub sib hawm zoo los thaum lub sij hawm phem, nws yeej txuag kuv txoj sia. Lub sij hawm tug los, Tswv Ntuj yeej txuag peb lub neej.

Sau Nyob Kermaria, hnub 1 lub 3 hli ntuj xyoo 2022

Phauj Marie-Jo. Palabe Fille de Jésus

Soeur-Marie-Jo-PALABE-1-2

Soeur Marie-Jo avec la communauté Hmong de Rennes à la sortie de la messe devant l’église St Joseph de Rennes lors de la venue de Mgr Tito Banchong dont la famille réside à Rennes.
Soeur Marie-Jo accompagnant des jeunes de la communauté Hmong sur les marches de l’église St Joseph de Rennes
Soeur Marie-Jo avec Soeur Solange, Soeur Maria et Soeur Simone, les pères O.M.I. Y. Bertrais, R. Charrier, Y. L’Hénoret avec les Hmong à St Gildas des Bois
Soeur Marie-Jo avec la communauté Hmong à St Gildas des Bois
Soeur Marie-Jo avec des mamans accompagnant les enfants à St Gildas des Bois
MERCI A TOI SOEUR MARIE-JO ET REPOSE EN PAIX DANS L’AMOUR DU SEIGNEUR JESUS QUE TU AS SERVI TOUTE TA VIE.

Txhiaj-Vam Thoj